Sunday, May 02, 2010

Apps on Facebook.com の訳

http://developers.facebook.com/docs/guides/canvas/

Apps on Facebook.com の訳
EXCITE機械翻訳です。

ホーム :  Documentation :  Apps on Facebook.com

------------------------------------------------------------------------
Introduction
導入

Building an application on Facebook gives you the opportunity to deeply integrate into the core Facebook experience. By leveraging Facebook's integration points you can make your application feel native to the site, and create a seamless experience as users browse Facebook. Your application can integrate with all aspects of the Facebook user experience, from the profile page to bookmarks and the stream.

Facebookでアプリケーションを組立てると、深くコアFacebook経験と統合する機会はあなたに与えられます。 Facebookの統合ポイントに投機することによって、ユーザがFacebookをブラウズするとき、あなたは、あなたのアプリケーションがサイト固有であると感じさせられて、シームレスの経験を作成できます。 あなたのアプリケーションはプロフィールページからブックマークまでのFacebookユーザー・エクスペリエンスの全面と流れと統合されることができます。

Applications that run within Facebook use all the same fundamental technologies as websites which integrate Facebook. Other than some differences in user authentication, all of the technologies discussed in the Facebook for Websites guide are available to applications on Facebook. You should start with that guide if you are new to developing with Facebook's APIs.

Facebookの中で稼働するアプリケーションは、Facebookを統合するウェブサイトと同じすべての基本的な技術を使用します。 ユーザー認証のいくつかの違いを除いて、WebsitesガイドのためにFacebookで議論した技術のすべてがFacebookでアプリケーションに利用可能です。 FacebookのAPIで展開するのに慣れないなら、あなたはそのガイドから始めるべきです。

This guide walks you through the basics of getting your application set up and provides an overview of the key Facebook integration points.

このガイドは、あなたのアプリケーションをセットアップさせる基礎を通してあなたを歩いて、主要なFacebook統合ポイントの概要を提供します。

Canvas

Bookmarks


Dashboards

Requests

------------------------------------------------------------------------
Getting Started
はじめましょう

When you build an application on Facebook, your application's primary page views come via the canvas page, an iframe hosted by Facebook at http://apps.facebook.com/your_app/ that points to your application. When you register your application, you choose a Canvas Page URL (your_app in the example above) and a Canvas Callback URL (e.g., http://www.example.com/canvas/). When a user visits http://apps.facebook.com/your_app/, Facebook loads your specified Canvas Callback URL within an iframe on that page. Likewise, when a user visits http://apps.facebook.com/your_app/foo/bar, Facebook loads the URL http://www.example.com/canvas/foo/bar in the canvas page iframe.

あなたがFacebookでアプリケーションを組立てるとき、キャンバスページ(あなたのアプリケーションを示す http://apps.facebook.com/your_app/ でFacebookに接待されたiframe)であなたのアプリケーションの第一のページ・ビューは来ます。 あなたのアプリケーションを登録するとき、あなたは、CanvasページURL(上記の例のあなたの_装置)とCanvas Callback URL(例えば、 http://www.example.com/canvas/ )を選びます。 ユーザが http://apps.facebook.com/your_app/ を訪問するとき、Facebookはそのページのiframeの中であなたの指定されたCanvas Callback URLをロードします。 ユーザが http://apps.facebook.com/your_app/foo/bar を訪問するとき、同様に、FacebookはキャンバスページiframeでURL http://www.example.com/canvas/foo/bar を積み込みます。

To get started, register your Facebook application. Once you have entered your basic application information, click the "Canvas" tab on the left hand side of the configuration screen, and specify a Canvas Page URL and Canvas Callback URL for your application:

開始するには、Facebookアプリケーションを登録してください。 あなたは、一度、あなたの基本出願情報を入力して、構成スクリーンの左側を「キャンバス」タブをクリックして、CanvasページURLとCanvas Callback URLをアプリケーションに指定します:

 
 
To test that things are working properly, put up a simple page at your Canvas Callback URL and visit http://apps.facebook.com/your_app/. You should see your page load in the Canvas Page iframe:

いろいろなことは、それをテストするために、適切に働いていて、あなたのCanvas Callback URLで簡単なページを提供して、 http://apps.facebook.com/your_app/ を訪問します。あなたは、あなたのページがCanvasページiframeでロードされるのを見るべきです:



------------------------------------------------------------------------
Authentication
認証

Canvas applications use cookies to get user authentication information. The cookie includes a signature for all the values as the argument sig. The signature scheme is described in detail in the Canvas authentication guide. This PHP snippet returns all the official Facebook arguments and verifies the signature with your app's Application Secret:

キャンバスアプリケーションは、ユーザー認証情報を得るのにクッキーを使用します。 クッキーは議論sigとしてすべての値のための署名を含んでいます。 署名体系はCanvas認証ガイドで詳細に説明されます。 このPHP切れ端は、すべての公式のFacebook議論を返して、あなたの装置のApplication Secretとの署名について確かめます:

  「原文はここにソースコード」


When a user first visits your application, he or she will not be logged in to it. In this state, the cookie won't include uid. The recommended way to handle this case is to render a logged out version of your application with a Facebook login button, just like you would on a Facebook Connect site:

ユーザが最初にそちらのアプリケーションを訪問するとき、その人はそれにログインしないでしょう。 この状態では、クッキーはuidを含まないでしょう。 本件を扱う推奨方法はFacebookログインボタンであなたのアプリケーションの登録された出ているバージョンを表すことです、あなたがまさしくFacebook Connectサイトでそうするように:

  「原文はここにソースコード」

Check out the full PHP example application on GitHub for working "Getting Started" examples to copy to get started more quickly.

よりはやく開始するためにコピーするために「使用前に」の例を扱うためにGitHubで完全なPHP実例応用を調べてください。

------------------------------------------------------------------------
Making API Calls.
APIを作るのは呼びます。

We are currently in the process upgrading our core server API from the old REST API to the more modern Graph API. However, most of the methods required for canvas applications to integrate with Facebook have not yet been upgraded to the new API. For the time being, we recommend you continue using the old REST API in canvas apps instead of the new APIs for the sake of completeness.

私たちは、現在、私たちのコアサーバAPIを古いREST APIから、より現代のGraph APIまでアップグレードさせながら、プロセスにいます。 しかしながら、キャンバスアプリケーションがFacebookと統合されるのに必要であるメソッドの大部分はまだ新しいAPIにアップグレードしていません。 当分の間、私たちは、あなたが、新しいAPIの代わりにキャンバスアプリケーションで完全を期すために古いREST APIを使用し続けることを勧めます。

Included in the arguments passed to your canvas callback URL is oauth_access_token. That argument can be used to make OAuth 2.0-authenticated calls to the REST API on behalf of the active user. For example, you can call the friends.get method by fetching the URL:

あなたのキャンバスコールバックURLに通過された議論に含まれているのは、oauth_アクセス_トークンです。 活発なユーザを代表してOAuthをREST APIへの2.0で認証された呼び出しにするのにその議論を使用できます。 例えば、あなたは、URLをとって来ることによって、friends.getをメソッドと呼ぶことができます:

  「原文はここにソースコード」
 
In PHP, using the $args data structure above, you could fetch the current user's list of friends with:

PHPでは、$argsデータ構造を使用して、上では、あなたが以下で現在のユーザの友人のリストをとって来ることができました。

  「原文はここにソースコード」

------------------------------------------------------------------------
Integration Points.
統合は指します。

Once you have developed your application using the REST API, you can integrate your applications with the communication channels and integration points Facebook provides to help grow your user base and re-engage existing users. The most important integration points are:


REST APIを使用することでいったんあなたのアプリケーションを開発すると、あなたは、あなたのユーザベースを発展して、既存のユーザを再従事させるのを助けるために通信チャネルとFacebookが提供する統合ポイントがあるアプリケーションを統合できます。 最も重要な統合ポイントは以下の通りです。

Stream publishing
Requests
Bookmarks and Counters
Application and Games dashboards
Profile tabs

------------------------------------------------------------------------
Stream Publishing.
出版を流してください。

The stream is shown immediately to users upon logging into Facebook, making it core to the Facebook experience. You can prompt a user to publish stories about what she is doing in your application to her wall. If she publishes the story, it will appear on her wall and in all her friends' streams. Stories published from your application will include a link to your canvas page, and can optionally include an rich attachment. Effective use of stream publishing enables new users to discover your application, and existing users to re-engage with it.

それをFacebook経験へのコアにして、Facebookにログインするとき、流れはすぐに、ユーザに見せられます。 あなたは、ユーザが彼女があなたのアプリケーションで壁にしていることに関する話を発表するようにうながすことができます。 彼女が話を発表すると、それは彼女の壁と彼女のすべての友人の流れに現れるでしょう。 あなたのアプリケーションから発表された話は、あなたのキャンバスページへのリンクを含んで、任意に豊かな付属を含むことができます。 流れの出版の有効な使用は、新しいユーザが、あなたのアプリケーション、および既存のユーザがそれに再従事すると発見するのを可能にします。

A basic example of how to prompt a user to publish a story using the Facebook JavaScript SDK:

ユーザが話を発表するようにどうFacebook JavaScript SDKを使用することでうながすかの基本の例:

  「原文はここにソースコード」

The code above prompts the user with this dialog:

上のコードはこの対話でユーザをうながします:

 

Read the complete documentation on stream publishing and attachments.
流れの出版と付属に関する完全なドキュメンテーションを読んでください。
------------------------------------------------------------------------
Requests.
要求。

Requests are a great way to enable users to invite their friends to your application, and for users to confirm connections from your application. As an example if user A wants to invite user B to join a group inside your application, user A could send user B a request, asking if user B would like to join. User B will receive the request and have the opportunity to respond. Users can easily send requests by simply clicking on friend's faces and hitting send.

要求は、ユーザがあなたのアプリケーションに彼らの友人を招待するのを可能にするかなりの方法であり、あなたのアプリケーションから接続を確認するユーザのためにそうです。 例として、ユーザAが、ユーザBがあなたのアプリケーションで仲間に入るよう誘いたいなら、ユーザAはユーザBに要求を送るかもしれません、ユーザBが加わりたがっているかどうか尋ねて。 ユーザBは、要求を受け取って、応じる機会を持つでしょう。 ユーザは、単に友人の顔をクリックすることによって、容易に要求を送ることができます、そして、当たりは発信します。

Using FBML tags you can render request forms and friend selectors. There are many ways to customize your requests including the display of the friend selector, and what options are available to the recipient of the request. Complete documentation is available here. Iframe applications simply need to wrap the FBML tags in a <fb:serverFbml> tag for them to render.

FBMLタグを使用して、あなたは依頼状用紙と友人セレクタをレンダリングできます。 友人セレクタのディスプレイであって要求の受取人にとって、どんなオプションが利用可能であるかを含むあなたの要求をカスタマイズする多くの方法があります。 完全なドキュメンテーションはここで入手できます。 Iframeアプリケーションは、単にそれらがレンダリングする<fb: serverFbml>タグでFBMLタグを包装する必要があります。

An example request form:
例の依頼状用紙:

  「原文はここにソースコード」


The above code renders this on your canvas page:
上のコードはあなたのキャンバスページでこれをレンダリングします:

 

After the user chooses a friend and clicks Send, the request will look like this to the recipient:

ユーザが友人を選んで、Sendをクリックした後に、要求は、受取人にこれに似るでしょう:


------------------------------------------------------------------------

Bookmarks and Counters.
ブックマークとカウンタ。

Bookmarks enable users to easily navigate back to your application. Placing a bookmark button on your canvas page enables users to add your application to their list of bookmarks on the left column of the homepage. Once a user has installed your bookmark, you can set a counter which will appear next to it. You should set the counter to remind users of actions they need to take within your application.

ブックマークは、ユーザが容易にあなたのアプリケーションへナビゲートして戻るのを可能にします。 あなたのキャンバスページにブックマークのボタンを置くのは、ユーザがホームページの左のコラムで彼らのブックマークのリストにあなたのアプリケーションを追加するのを可能にします。 ユーザがいったんあなたのブックマークをインストールすると、あなたはそれの横で現れるカウンタを設定できます。 あなたは、カウンタにアプリケーションの中で取るように彼らが必要とする動作のユーザに思い出させるように設定するべきです。

Including the bookmark XFBML tag will render the bookmark button on your canvas page:

ブックマークのXFBMLタグを含んでいると、あなたのキャンバスページのブックマークのボタンはレンダリングされるでしょう:

  「原文はここにソースコード」

どれがこのボタンを発生させるでしょうか:


Complete documentation about the bookmark button can be found here.

ここでブックマークのボタンに関する完全なドキュメンテーションを見つけることができます。

When a user needs to return to your application, you should increment the counter:

ユーザが、あなたのアプリケーションに戻る必要があるとき、あなたは、カウンタを増加するべきです:

  「原文はここにソースコード」

This will increment the counter for this user:

これはこのユーザのためにカウンタを増加するでしょう:



Complete documentation on the counter can be found here.
ここでカウンタに関する完全なドキュメンテーションを見つけることができます。

------------------------------------------------------------------------
Application and Game Dashboards.
アプリケーションとゲームダッシュボード。

The Application and Game Dashboards help users discover and engage with applications on Facebook. A user's recently used applications appear at the top of the dashboard and a user's friends' recently used applications are shown in the bottom sections. When users engage with your application, it will automatically show up in the dashboard. To make your appearance in the dashboard more engaging you can publish news and activity. These are bullet point messages telling your users and their friends what is new in your application.

ApplicationとGame Dashboardsは、ユーザがFacebookでアプリケーションを発見して、交戦するのを助けます。 ユーザの最近中古のアプリケーションはダッシュボードの先端に現れます、そして、ユーザの友人の最近中古のアプリケーションは下部セクションで示されています。 ユーザがあなたのアプリケーションと交戦するとき、それはダッシュボードに自動的に現れるでしょう。 ダッシュボードでのあなたの出演をより魅力的にするように、あなたはニュースと活動を発表できます。 これらは、何があなたのアプリケーションで新しいかをあなたのユーザと彼らの友人に言う弾丸ポイントメッセージです。

For example, you can add news to a user's dashboard by calling:

例えば、あなたは、呼ぶことによって、ユーザのダッシュボードにニュースを加えることができます:

  「原文はここにソースコード」

This will appear in the user's dashboard:

これはユーザのダッシュボードに現れるでしょう:



There is a lot you can do to take advantage of the dashboards. Complete documentation can be found here.

あなたがダッシュボードを利用するためにできるいろいろな事があります。 ここで完全なドキュメンテーションを見つけることができます。

------------------------------------------------------------------------
Profile Tabs
プロフィールタブ


All profiles on Facebook have tabs. For example, users have a 'Photos' and a 'Links' tab by default. A user can add a tab for your application to her profile. When one of the user's friends visits her profile, the friend can check out the profile tab to get a sense of what your application is about, what the user has been doing in your application, and the friend can click back to your canvas page.

Facebookの上のすべてのプロフィールには、タブがあります。 例えば、ユーザには、'写真'と'リンクス'タブがデフォルトであります。 ユーザはあなたのアプリケーションのために彼女のプロフィールにタブを追加できます。 ユーザの友人のひとりが彼女のプロフィールを訪問するとき、友人は、あなたのアプリケーションが関することに関する感覚を得るためにプロフィールタブを調べることができます、ユーザがあなたのアプリケーションでしていること、友人はあなたのキャンバスページとクリックであって戻りできます。

To enable users to add a profile tab, set a tab name and a tab URL in the Facebook Developer app:

ユーザがプロフィールタブを加えるのを可能にするには、Facebook Developer装置にタブ名とタブURLを設定してください:

Including the add profile tab XFBML tag will render a button on your canvas page allowing users to add a tab for your application:

包含、ユーザがあなたのアプリケーションのためにタブを加えるのを許容しながら、キャンバスページでXFBMLタグがボタンをするプロフィールタブを加えてください:

  「原文はここにソースコード」

When a user navigates to the profile tab, Facebook makes a request to the tab URL you specified. A number of POST parameters are included with the request. You can verify the parameters using the same technique described here, but using $_POST parameters instead of the parameters from the cookie.

ユーザがプロフィールタブへナビゲートするとき、Facebookは要求をあなたが指定したタブURLにします。 多くのポストパラメタが要求で含まれています。 You can verify the parameters using the same technique described here, but using $_POST parameters instead of the parameters from the cookie.

Facebook does not pass back who the viewing user is when she first visits your tab. Facebook does send the profile owner's ID in the fb_sig_profile_user parameter, so you know whose profile to display content for. See Authentication for more information.

彼女が最初にそちらのタブを訪問するとき、Facebookは、見ているユーザが人であることを戻しません。 Facebookがfb_sig_プロフィール_ユーザパラメタのプロフィール所有者のIDを送るので、あなたはだれのプロフィールのために内容を表示するかがわかります。 詳しい情報に関してAuthenticationを見てください。

------------------------------------------------------------------------
Performance
パフォーマンス

To improve the speed and reliability of your application, check out the Performance Guide.

あなたのアプリケーションの速度と信頼性を改良するには、パフォーマンスガイドを調べてください。


Facebook c 2010

No comments:

Post a Comment